图书介绍

翻译批评与赏析 第2版【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

翻译批评与赏析 第2版
  • 李明编著 著
  • 出版社: 武汉:武汉大学出版社
  • ISBN:9787307080515
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:373页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:387页
  • 主题词:英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译批评与赏析 第2版PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一部分 翻译批评与赏析概论3

一、关于翻译批评与赏析3

二、翻译批评的原则5

三、翻译批评的发展方向6

四、翻译批评的目的8

五、翻译批评所采用的准则8

六、翻译批评所涉及的因素10

七、翻译批评需探究文本功能12

第二部分 小说翻译的批评赏析17

一、关于小说体裁17

二、小说鉴赏方法19

三、关于小说翻译21

第一章 Pride and Prejudice汉译文片段的批评赏析23

一、关于Pride and Prejudice23

二、Pride and Prejudice原文片段及四种汉译文24

三、小说翻译的批评与赏析练习35

第二章 Gone with the Wind汉译文片段的批评赏析42

一、关于Gone with the Wind42

二、Gone with the Wind原文片段及四种汉译文43

三、小说翻译的批评与赏析练习48

第三章 Jane Eyre汉译文片段的批评赏析54

一、关于Jane Eyre54

二、Jane Eyre原文片段及六种汉译文55

三、小说翻译的批评与赏析练习59

第四章 《骆驼祥子》英译文片段的批评赏析63

一、关于《骆驼祥子》63

二、《骆驼祥子》原文片段及三种英译文64

三、小说翻译的批评与赏析练习70

第五章 《红楼梦》英译文片段的批评赏析72

一、关于《红楼梦》72

二、《红楼梦》原文片段及三种英译文73

三、小说翻译的批评与赏析练习80

第六章 《一件小事》英译文的批评赏析85

一、关于《一件小事》85

二、《一件小事》原文及四种英译文86

三、散文翻译的批评与赏析练习96

第三部分 散文翻译的批评赏析101

一、关于散文的基本特征101

二、散文的“真”、“情”、“美”102

三、散文翻译的三个要义103

第七章 The Author's Account of Himself汉译文的批评赏析105

一、关于The Author's Account of Himself105

二、The Author's Account of Himself原文及五种汉译文106

三、散文翻译的批评与赏析练习116

第八章 Of Studies汉译文的批评赏析119

一、关于Of Studies119

二、Of Studies原文及六种汉译文120

三、散文翻译的批评与赏析练习127

第九章 Altogether Autumn汉译文的批评赏析129

一、关于Altogether Autumn129

二、Altogether Autumn原文及三种汉译文130

三、散文翻译的批评与赏析练习137

第十章 《落花生》英译文的批评赏析144

一、关于《落花生》144

二、《落花生》原文及五种英译文145

三、散文翻译的批评与赏析练习152

第十一章 《干校六记》英译文片段的批评赏析155

一、关于《干校六记》155

二、《干校六记》原文片段及四种英译文156

三、散文翻译的批评与赏析练习164

第十二章 《荷塘月色》英译文的批评赏析168

一、关于《荷塘月色》168

二、《荷塘月色》原文及三种英译文169

三、散文翻译的批评与赏析练习183

第十三章 《桃花源记》英译文的批评赏析186

一、关于《桃花源记》186

二、《桃花源记》原文及七种英译文187

三、散文翻译的批评与赏析练习198

第四部分 诗歌翻译的批评与赏析203

一、关于诗歌203

二、诗歌翻译的原则203

三、诗歌翻译批评204

第十四章 A Psaln of Life汉译文的批评赏析206

一、关于A Psalm of Life206

二、A Psalm of Life原文及三种汉译文207

三、诗歌翻译的批评与赏析练习212

第十五章 When You Are Old汉译文的批评赏析214

一、关于When You Are Old214

二、When You Are Old原文及六种汉译文215

三、诗歌翻译的批评与赏析练习218

第十六章 《江雪》英译文的批评赏析219

一、关于《江雪》219

二、《江雪》原文及两种英译文220

三、诗歌翻译的批评与赏析练习222

第十七章 《清明》英译文的批评赏析223

一、关于《清明》223

二、《清明》原文及十种英译文226

三、诗歌翻译的批评与赏析练习228

第五部分 演讲翻译的批评赏析233

一、关于演讲及演讲词233

二、演讲词翻译的原则234

第十八章 Gettysburg Address汉译文的批评赏析235

一、关于Gettysburg Address235

二、Gettysburg Address原文及六种汉译文236

三、演讲翻译的批评与赏析练习241

第六部分 信函翻译的批评赏析261

一、关于信函261

二、书信的翻译262

第十九章 Letter to Lord Chesterfield汉译文的批评赏析263

一、关于Letter to Lord Chesterfield263

二、Letter to Lord Chesterfield原文及四种汉译文264

三、信函翻译的批评与赏析练习270

第七部分 戏剧翻译的批评赏析283

一、关于戏剧283

二、戏剧的翻译283

第二十章An Ideal Husband汉译文的批评赏析285

一、关于An Ideal Husband285

二、An Ideal Husband原文片段及六种汉译文286

三、戏剧翻译的批评与赏析练习296

附录:翻译批评与赏析文章305

一、Pride and Prejudice三种汉语译文对比赏析305

二、Gone with the Wind三种汉语译文对比赏析314

三、The Author's Account of Himself三种汉语译文对比赏析321

四、“Altogether Autumn”两种译文的比较评析——兼论多种译本“批评”的方法论330

五、《落花生》的张培基英译文赏析338

六、从原文作者内心出发,把握作者感情走向——复译《荷塘月色》有感342

七、A Psalm of Life三种汉语译文对比赏析353

八、“The Gettysburg Address”三种译文的对比赏析362

九、Letter to Lord Chesterfield两种译文对比赏析367

参考文献370

热门推荐